美國總統唐納德·川普近日因反覆將其政府對伊朗的軍事圍攻稱為「遠足」(excursion)而遭到嘲笑,這可能是與「入侵」(incursion)一詞的混淆,但根據 Zeteo 的最新報導,他的助手們完全清楚這個錯誤,但出於恐懼而拒絕糾正他。
「我不會告訴他,」一位川普政府官員週五在匿名條件下告訴 Zeteo。
正如 MS NOW 的 Jonathan Lemire 週五所解釋的,「遠足」(excursion)一詞通常指「短暫的、有組織的休閒旅行,例如浮潛」,而「入侵」(incursion)則是「突然的、通常是敵意的進入或侵入某個領土或地方」,這是描述川普政府在伊朗行動更為恰當的術語。
然而,儘管這是明顯的錯誤,川普官員告訴 Zeteo,糾正總統將是「徒勞無功的差事」,而且「這樣做可能會被他訓斥」,該媒體報導稱。
「我們說『入侵』(incursion),老闆說『遠足』(excursion)。這不是什麼大問題,」第二位川普官員在匿名條件下告訴 Zeteo。
第三位消息來源——Zeteo 將其描述為「知情人士」——告訴該媒體,川普知道這兩個詞有截然不同的含義,但總統仍然「偏好『遠足』(excursion),並且喜歡它聽起來像『入侵』(incursion)。」
「其中一些消息來源表示,他們或他們的同事最近在川普面前使用了『入侵』(incursion)一詞,但總統仍然……我行我素,」Zeteo 的報導寫道。


